Marcus*

Caput 14: 47

unus autem quidam de circumstantibus educens gladium percussit servum summi sacerdotis et amputavit illi auriculam
(* Traductions européennes)

Bible Française

47 Mais un de ceux qui étaient là tira son épée, frappa le serviteur du grand-prêtre et lui coupa l'oreille.

Parole de Vie

47 Un des disciples prend son épée. Il frappe le serviteur du grand-prêtre et lui coupe l'oreille.

Louis Segond (Nouvelle)

47 Un de ceux qui étaient là tira l'épée, frappa l'esclave du grand prêtre et lui emporta l'oreille.

Français Courant

47 Mais un de ceux qui étaient là tira son épée, frappa le serviteur du grand-prêtre et lui coupa l'oreille.

Colombe

47 Un de ceux qui étaient là tira l'épée, frappa le serviteur du souverain sacrificateur et lui emporta l'oreille.

TOB

47 L’un de ceux qui étaient là tira l’épée, frappa le serviteur du Grand Prêtre et lui emporta l’oreille.

Segond (Originale)

47 Un de ceux qui étaient là, tirant l'épée, frappa le serviteur du souverain sacrificateur, et lui emporta l'oreille.

King James

47 And one of them that stood by drew a sword, and smote a servant of the high priest, and cut off his ear.

Reina Valera

47 Y uno de los que estaban allí, sacando la espada, hirió al siervo del sumo sacerdote, y le cortó la oreja.