Marcus*

Caput 14: 56

multi enim testimonium falsum dicebant adversus eum et convenientia testimonia non erant
(* Traductions européennes)

Bible Française

56 Beaucoup de gens, en effet, portaient de faux témoignages contre lui, mais ils se contredisaient entre eux.

Parole de Vie

56 En effet, beaucoup de témoins disent des mensonges contre Jésus, mais ils ne sont pas d'accord entre eux.

Louis Segond (Nouvelle)

56 car beaucoup portaient de faux témoignages contre lui, mais les témoignages ne concordaient pas.

Français Courant

56 Beaucoup de gens, en effet, portaient de fausses accusations contre Jésus, mais ils se contredisaient entre eux.

Colombe

56 car plusieurs rendaient de faux témoignages contre lui, mais les témoignages ne concordaient pas.

TOB

56 Car beaucoup portaient de faux témoignages contre lui, mais les témoignages ne concordaient pas.

Segond (Originale)

56 car plusieurs rendaient de faux témoignages contre lui, mais les témoignages ne s'accordaient pas.

King James

56 For many bare false witness against him, but their witness agreed not together.

Reina Valera

56 Porque muchos decían falso testimonio contra él; mas sus testimonios no concertaban.