Marcus*

Caput 14: 59

et non erat conveniens testimonium illorum
(* Traductions européennes)

Bible Française

59 Mais même sur ce point-là ils se contredisaient.

Parole de Vie

59 Mais même ces témoins-là ne sont pas d'accord entre eux.

Louis Segond (Nouvelle)

59 Et même sur ce point-là, leurs témoignages ne concordaient pas.

Français Courant

59 Mais même sur ce point-là ils se contredisaient.

Colombe

59 Et même sur ce point-là, leurs témoignages ne concordaient pas.

TOB

59 Mais, même de cette façon, ils n’étaient pas d’accord dans leur témoignage.

Segond (Originale)

59 Même sur ce point-là leur témoignage ne s'accordait pas.

King James

59 But neither so did their witness agree together.

Reina Valera

59 Mas ni aun así se concertaba el testimonio de ellos.