Marcus*

Caput 3: 11

et spiritus inmundi cum illum videbant procidebant ei et clamabant dicentes
(* Traductions européennes)

Bible Française

11 Et quand les esprits impurs voyaient Jésus, ils se jetaient à ses pieds et criaient : « Toi, tu es le Fils de Dieu ! »

Parole de Vie

11 Quand les esprits mauvais voient Jésus, ils se jettent à ses pieds en criant : « Tu es le Fils de Dieu ! »

Louis Segond (Nouvelle)

11 Les esprits impurs, quand ils le voyaient, tombaient devant lui et s'écriaient : Toi, tu es le Fils de Dieu !

Français Courant

11 Et quand ceux que les esprits mauvais tourmentaient le voyaient, ils se jetaient à ses pieds et criaient : « Tu es le Fils de Dieu ! »

Colombe

11 Les esprits impurs, quand ils le voyaient, se prosternaient devant lui et s'écriaient : Tu es le Fils de Dieu.

TOB

11 Les esprits impurs, quand ils le voyaient, se jetaient à ses pieds et criaient : « Tu es le Fils de Dieu. »

Segond (Originale)

11 Les esprits impurs, quand ils le voyaient, se prosternaient devant lui, et s'écriaient: Tu es le Fils de Dieu.

King James

11 And unclean spirits, when they saw him, fell down before him, and cried, saying, Thou art the Son of God.

Reina Valera

11 Y los espíritus inmundos, al verle, se postraban delante de él, y daban voces, diciendo: Tú eres el Hijo de Dios.