Marcus*

Caput 4: 11

et dicebat eis vobis datum est mysterium regni Dei illis autem qui foris sunt in parabolis omnia fiunt
(* Traductions européennes)

Bible Française

11 Il leur répondit : « À vous, le projet de salut du règne de Dieu est donné ; mais à ceux qui sont dehors, tout se présente sous forme de paraboles,

Parole de Vie

11 Jésus leur répond : « Dieu vous donne, à vous, la vérité cachée du Royaume de Dieu, mais les autres gens entendent seulement les comparaisons.

Louis Segond (Nouvelle)

11 Il leur disait : A vous, le mystère du règne de Dieu a été donné, mais pour ceux du dehors tout arrive en paraboles,

Français Courant

11 Il leur répondit : « Vous avez reçu, vous, le secret du Royaume de Dieu ; mais les autres n'en entendent parler que sous forme de paraboles,

Colombe

11 Il leur dit : C'est à vous qu'a été donné le mystère du royaume de Dieu, mais pour ceux du dehors, tout se passe en paraboles,

TOB

11 Et il leur disait : « A vous, le mystère du Règne de Dieu est donné, mais pour ceux du dehors tout devient énigme

Segond (Originale)

11 Il leur dit: C'est à vous qu'a été donné le mystère du royaume de Dieu; mais pour ceux qui sont dehors tout se passe en paraboles,

King James

11 And he said unto them, Unto you it is given to know the mystery of the kingdom of God: but unto them that are without, all these things are done in parables:

Reina Valera

11 Y les dijo: A vosotros es dado saber el misterio del reino de Dios; mas a los que están fuera, por parábolas todas las cosas;