Marcus*

Caput 4: 25

qui enim habet dabitur illi et qui non habet etiam quod habet auferetur ab illo
(* Traductions européennes)

Bible Française

25 Car celui qui a quelque chose, on lui donnera davantage ; mais celui qui n'a rien, on lui enlèvera même ce qu'il a. »

Parole de Vie

25 En effet, celui qui a quelque chose, on lui donnera encore plus. Mais celui qui n'a rien, on lui enlèvera même le peu de choses qu'il a. »

Louis Segond (Nouvelle)

25 Car on donnera à celui qui a ; mais à celui qui n'a pas on enlèvera même ce qu'il a.

Français Courant

25 Car celui qui a quelque chose recevra davantage ; mais à celui qui n'a rien on enlèvera même le peu qui pourrait lui rester. »

Colombe

25 Car on donnera à celui qui a ; mais à celui qui n'a pas, on ôtera même ce qu'il a.

TOB

25 Car à celui qui a, il sera donné ; et à celui qui n’a pas, même ce qu’il a lui sera retiré. »

Segond (Originale)

25 Car on donnera à celui qui a; mais à celui qui n'a pas on ôtera même ce qu'il a.

King James

25 For he that hath, to him shall be given: and he that hath not, from him shall be taken even that which he hath.

Reina Valera

25 Porque al que tiene, le será dado; y al que no tiene, aun lo que tiene le será quitado.