Marcus*

Caput 4: 27

et dormiat et exsurgat nocte ac die et semen germinet et increscat dum nescit ille
(* Traductions européennes)

Bible Française

27 Nuit et jour, qu'il dorme ou qu'il se lève, les graines germent et poussent sans qu'il sache comment.

Parole de Vie

27 Ensuite, il continue à dormir pendant la nuit et à se lever chaque jour. Et pendant ce temps, les graines poussent et grandissent, mais cet homme ne sait pas comment.

Louis Segond (Nouvelle)

27 qu'il dorme ou qu'il veille, nuit et jour, la semence germe et croît sans qu'il sache comment.

Français Courant

27 Ensuite, il va dormir durant la nuit et il se lève chaque jour, et pendant ce temps les graines germent et poussent sans qu'il sache comment.

Colombe

27 qu'il dorme ou qu'il veille, nuit et jour, la semence germe et croît sans qu'il sache comment.

TOB

27 qu’il dorme ou qu’il soit debout, la nuit et le jour, la semence germe et grandit, il ne sait comment.

Segond (Originale)

27 qu'il dorme ou qu'il veille, nuit et jour, la semence germe et croît sans qu'il sache comment.

King James

27 And should sleep, and rise night and day, and the seed should spring and grow up, he knoweth not how.

Reina Valera

27 Y duerme, y se levanta de noche y de día, y la simiente brota y crece como él no sabe.