Marcus*

Caput 4: 29

et cum se produxerit fructus statim mittit falcem quoniam adest messis
(* Traductions européennes)

Bible Française

29 Dès que le blé est mûr, on se met au travail avec la faucille, car le moment de la moisson est arrivé. »

Parole de Vie

29 Et, dès que les grains sont mûrs, on se met au travail avec la faucille, parce que c'est le moment de la récolte. »

Louis Segond (Nouvelle)

29 et sitôt que le fruit est mûr, on y met la faucille, car la moisson est là.

Français Courant

29 Dès que le grain est mûr, l'homme se met au travail avec sa faucille, car le moment de la moisson est arrivé. »

Colombe

29 et dès que le fruit est mûr, on y met la faucille, car la moisson est là.

TOB

29 Et dès que le blé est mûr, on y met la faucille, car c’est le temps de la moisson. »

Segond (Originale)

29 et, dès que le fruit est mûr, on y met la faucille, car la moisson est là.

King James

29 But when the fruit is brought forth, immediately he putteth in the sickle, because the harvest is come.

Reina Valera

29 Y cuando el fruto fuere producido, luego se mete la hoz, porque la siega es llegada.