Bible Française
28 Car elle se disait : « Si je touche au moins ses vêtements, je serai sauvée ! »
Parole de Vie
28 En effet, elle se dit : « Si je touche au moins ses vêtements, je serai guérie. »
Louis Segond (Nouvelle)
28 Car elle disait : Si je touche ne serait-ce que ses vêtements, je serai sauvée !
Français Courant
28 Car elle se disait : « Si je touche au moins ses vêtements, je serai guérie. »
Colombe
28 Car elle disait : Si je puis seulement toucher ses vêtements, je serai guérie.
TOB
28 Elle se disait : « Si j’arrive à toucher au moins ses vêtements, je serai sauvée. »
Segond (Originale)
28 Car elle disait: Si je puis seulement toucher ses vêtements, je serai guérie.
King James
28 For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole.
Reina Valera
28 Porque decía: Si tocare tan solamente su vestido, seré salva.