Bible Française
12 Il leur répondit : « Élie doit en effet venir d'abord pour rétablir toutes choses. Mais pourquoi les Écritures affirment-elles aussi que le Fils de l'homme souffrira beaucoup et qu'il sera méprisé ?
Parole de Vie
12 Jésus leur dit : « Oui, Élie doit venir d'abord pour tout remettre en ordre. Mais dans les Livres Saints, on lit aussi : “Le Fils de l'homme doit beaucoup souffrir, et on le méprisera.” Pourquoi donc ?
Louis Segond (Nouvelle)
12 Il leur répondit : Elie vient d'abord pour tout rétablir. Comment peut-il être écrit du Fils de l'homme qu'il doit souffrir beaucoup et être méprisé ?
Français Courant
12 Il leur répondit : « Élie doit en effet venir d'abord pour tout remettre en ordre. Mais pourquoi les Écritures affirment-elles aussi que le Fils de l'homme souffrira beaucoup et qu'on le traitera avec mépris ?
Colombe
12 Il leur répondit : « Élie vient d'abord et rétablit toutes choses ». Comment est-il écrit du Fils de l'homme qu'il doit souffrir beaucoup et être méprisé ?
TOB
12 Il leur dit : « Certes, Elie vient d’abord et rétablit tout, mais alors comment est-il écrit du Fils de l’homme qu’il doit beaucoup souffrir et être méprisé ?
Segond (Originale)
12 Il leur répondit: Élie viendra premièrement, et rétablira toutes choses. Et pourquoi est-il écrit du Fils de l'homme qu'il doit souffrir beaucoup et être méprisé?
King James
12 And he answered and told them, Elias verily cometh first, and restoreth all things; and how it is written of the Son of man, that he must suffer many things, and be set at nought.
Reina Valera
12 Y respondiendo él, les dijo: Elías á la verdad, viniendo antes, restituirá todas las cosas: y como está escrito del Hijo del hombre, que padezca mucho y sea tenido en nada.