Mattheus*

Caput 13: 47

iterum simile est regnum caelorum sagenae missae in mare et ex omni genere congreganti
(* Traductions européennes)

Bible Française

47 Le royaume des cieux ressemble encore à un filet qu'on a jeté dans la mer et qui attrape toutes sortes de poissons.

Parole de Vie

47 « Le Royaume des cieux ressemble encore à ceci : On jette un filet dans le lac et il ramène toutes sortes de poissons.

Louis Segond (Nouvelle)

47 Voici encore à quoi le règne des cieux est semblable : un filet jeté dans la mer et qui rassemble des poissons de toute espèce.

Français Courant

47 « Le Royaume des cieux ressemble encore à un filet qu'on a jeté dans le lac et qui attrape toutes sortes de poissons.

Colombe

47 Le royaume des cieux est encore semblable à un filet jeté dans la mer et qui ramasse (des poissons) de toute espèce.

TOB

47 « Le Royaume des cieux est encore comparable à un filet qu’on jette en mer et qui ramène toutes sortes de poissons.

Segond (Originale)

47 Le royaume des cieux est encore semblable à un filet jeté dans la mer et ramassant des poissons de toute espèce.

King James

47 Again, the kingdom of heaven is like unto a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind:

Reina Valera

47 Asimismo el reino de los cielos es semejante á la red, que echada en la mar, coge de todas suertes de peces: