Mattheus*

Caput 14: 17

responderunt ei non habemus hic nisi quinque panes et duos pisces
(* Traductions européennes)

Bible Française

17 Mais ils lui dirent : « Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons. » –

Parole de Vie

17 Ils lui disent : « Nous avons ici seulement cinq pains et deux poissons. »

Louis Segond (Nouvelle)

17 Ils lui disent : Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons.

Français Courant

17 Mais ils lui dirent : « Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons. » —

Colombe

17 Mais ils lui dirent : Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons.

TOB

17 Alors ils lui disent : « Nous n’avons ici que cinq pains et deux poissons. » –

Segond (Originale)

17 Mais ils lui dirent: Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons.

King James

17 And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes.

Reina Valera

17 Y ellos dijeron: No tenemos aquí sino cinco panes y dos peces.