Mattheus*

Caput 15: 11

non quod intrat in os coinquinat hominem sed quod procedit ex ore hoc coinquinat hominem
(* Traductions européennes)

Bible Française

11 Ce n'est pas ce qui entre dans la bouche d'une personne qui la rend impure. Mais ce qui sort de sa bouche, voilà ce qui la rend impure. »

Parole de Vie

11 Ce qui entre dans la bouche ne rend pas une personne impure. Mais ce qui sort de la bouche, voilà ce qui rend une personne impure. »

Louis Segond (Nouvelle)

11 Ce n'est pas ce qui entre dans la bouche qui souille l'être humain ; c'est ce qui sort de la bouche qui souille l'être humain.

Français Courant

11 Ce n'est pas ce qui entre dans la bouche d'un homme qui le rend impur. Mais ce qui sort de sa bouche, voilà ce qui le rend impur. »

Colombe

11 Écoutez et comprenez. Ce n'est pas ce qui entre dans la bouche qui rend l'homme impur, mais ce qui sort de la bouche, c'est ce qui rend l'homme impur.

TOB

11 Ce n’est pas ce qui entre dans la bouche qui rend l’homme impur ; mais ce qui sort de la bouche, voilà ce qui rend l’homme impur. »

Segond (Originale)

11 Ce n'est pas ce qui entre dans la bouche qui souille l'homme; mais ce qui sort de la bouche, c'est ce qui souille l'homme.

King James

11 Not that which goeth into the mouth defileth a man; but that which cometh out of the mouth, this defileth a man.

Reina Valera

11 No lo que entra en la boca contamina al hombre; mas lo que sale de la boca, esto contamina al hombre.