Mattheus*

Caput 15: 16

at ille dixit adhuc et vos sine intellectu estis
(* Traductions européennes)

Bible Française

16 Jésus dit : « Êtes-vous encore, vous aussi, sans intelligence ?

Parole de Vie

16 Jésus lui répond : « Vous non plus, vous n'êtes pas encore capables de comprendre ?

Louis Segond (Nouvelle)

16 Il répondit : Etes-vous encore sans intelligence, vous aussi ?

Français Courant

16 Jésus dit : « Êtes-vous encore, vous aussi, sans intelligence ?

Colombe

16 Et Jésus lui dit : Vous aussi êtes-vous sans intelligence ?

TOB

16 Jésus dit : « Etes-vous encore, vous aussi, sans intelligence ?

Segond (Originale)

16 Et Jésus dit: Vous aussi, êtes-vous encore sans intelligence?

King James

16 And Jesus said, Are ye also yet without understanding?

Reina Valera

16 Y Jesús dijo: ¿Aun también vosotros sois sin entendimiento?