Mattheus*

Caput 15: 33

et dicunt ei discipuli unde ergo nobis in deserto panes tantos ut saturemus turbam tantam
(* Traductions européennes)

Bible Française

33 Les disciples lui demandèrent : « Où pourrions-nous trouver du pain pour faire manger à sa faim une telle foule, dans cet endroit désert ? »

Parole de Vie

33 Les disciples lui disent : « Dans cet endroit désert, où pouvons-nous trouver des pains pour nourrir une si grande foule ? »

Louis Segond (Nouvelle)

33 Les disciples lui dirent : Où trouverions-nous, dans ce lieu désert, assez de pains pour rassasier une si grande foule ?

Français Courant

33 Les disciples lui demandèrent : « Où pourrions-nous trouver de quoi faire manger à sa faim une telle foule, dans cet endroit désert ? »

Colombe

33 Les disciples lui dirent : Comment nous procurer dans ce lieu désert assez de pains pour rassasier une si grande foule.

TOB

33 Les disciples lui disent : « D’où nous viendra-t-il dans un désert assez de pains pour rassasier une telle foule ? »

Segond (Originale)

33 Les disciples lui dirent: Comment nous procurer dans ce lieu désert assez de pains pour rassasier une si grande foule?

King James

33 And his disciples say unto him, Whence should we have so much bread in the wilderness, as to fill so great a multitude?

Reina Valera

33 Entonces sus discípulos le dicen: ¿Dónde tenemos nosotros tantos panes en el desierto, que hartemos á tan gran compañía?