Mattheus*

Caput 15: 9

sine causa autem colunt me docentes doctrinas mandata hominum
(* Traductions européennes)

Bible Française

9 C'est en vain que ces gens me rendent un culte ;

Bible Française

9 Ils me font des prières et des sacrifices,

Parole de Vie

9 Ils me font des prières et des sacrifices,

Louis Segond (Nouvelle)

9 C'est en vain qu'ils me rendent un culte,

Français Courant

9 Le culte que ces gens me rendent est sans valeur

Colombe

9 C'est en vain qu'ils me rendent un culte En enseignant des doctrines (Qui ne sont que) préceptes humains.

TOB

9 C’est en vain qu’ils me rendent un culte, car les doctrines qu’ils enseignent ne sont que préceptes d’hommes. »

Segond (Originale)

9 C'est en vain qu'ils m'honorent, en enseignant des préceptes qui sont des commandements d'hommes.

King James

9 But in vain they do worship me, teaching for doctrines the commandments of men.

Reina Valera

9 Mas en vano me honran,