Mattheus*

Caput 16: 6

qui dixit illis intuemini et cavete a fermento Pharisaeorum et Sadducaeorum
(* Traductions européennes)

Bible Française

6 Jésus leur dit : « Attention ! Prenez garde au levain des pharisiens et des sadducéens. »

Parole de Vie

6 Jésus leur dit : « Faites attention ! Méfiez-vous du levain des Pharisiens et des Sadducéens ! »

Louis Segond (Nouvelle)

6 Jésus leur dit : Veillez à vous garder du levain des pharisiens et des sadducéens.

Français Courant

6 Jésus leur dit alors : « Attention ! Gardez-vous du levain des Pharisiens et des Sadducéens. »

Colombe

6 Jésus leur dit : Gardez-vous attentivement du levain des Pharisiens et des Sadducéens.

TOB

6 Jésus leur dit : « Attention ! Gardez-vous du levain des Pharisiens et des Sadducéens ! »

Segond (Originale)

6 Jésus leur dit: Gardez-vous avec soin du levain des pharisiens et des sadducéens.

King James

6 Then Jesus said unto them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees.

Reina Valera

6 Y Jesús les dijo: Mirad, y guardaos de la levadura de los Fariseos y de los Saduceos.