Bible Française
33 Ne devais-tu pas toi aussi avoir pitié de ton compagnon de service, comme j'ai eu pitié de toi ?”
Parole de Vie
33 Toi aussi, tu devais avoir pitié de ton camarade, comme j'ai eu pitié de toi ! ”
Louis Segond (Nouvelle)
33 ne devais-tu pas avoir compassion de ton compagnon comme j'ai eu compassion de toi ? »
Français Courant
33 Tu devais toi aussi avoir pitié de ton compagnon, comme j'ai eu pitié de toi.”
Colombe
33 ne devais-tu pas avoir pitié de ton compagnon, comme j'ai eu pitié de toi ?
TOB
33 Ne devais-tu pas, toi aussi, avoir pitié de ton compagnon, comme moi-même j’avais eu pitié de toi ?”
Segond (Originale)
33 ne devais-tu pas aussi avoir pitié de ton compagnon, comme j'ai eu pitié de toi?
King James
33 Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee?
Reina Valera
33 ¿No te convenía también á ti tener misericordia de tu consiervo, como también yo tuve misericordia de ti?