Mattheus*

Caput 19: 26

aspiciens autem Iesus dixit illis apud homines hoc inpossibile est apud Deum autem omnia possibilia sunt
(* Traductions européennes)

Bible Française

26 Jésus les regarda et leur dit : « Pour les êtres humains, c'est impossible, mais tout est possible pour Dieu. »

Parole de Vie

26 Jésus les regarde et leur dit : « Pour les hommes, c'est impossible, mais pour Dieu, tout est possible. »

Louis Segond (Nouvelle)

26 Jésus les regarda et leur dit : Pour les humains, c'est impossible, mais pour Dieu tout est possible.

Français Courant

26 Jésus les regarda et leur dit : « C'est impossible aux hommes, mais tout est possible à Dieu. »

Colombe

26 Jésus les regarda et leur dit : Aux hommes cela est impossible, mais à Dieu tout est possible.

TOB

26 Fixant sur eux son regard, Jésus leur dit : « Aux hommes c’est impossible, mais à Dieu tout est possible. »

Segond (Originale)

26 Jésus les regarda, et leur dit: Aux hommes cela est impossible, mais à Dieu tout est possible.

King James

26 But Jesus beheld them, and said unto them, With men this is impossible; but with God all things are possible.

Reina Valera

26 Y mirándo los Jesús, les dijo: Para con los hombres imposible es esto; mas para con Dios todo es posible.