Bible Française
31 La foule leur faisait des reproches pour les faire taire, mais ils criaient de plus belle : « Seigneur, Fils de David, prends pitié de nous ! »
Parole de Vie
31 La foule leur fait des reproches et leur dit : « Taisez-vous ! » Mais les aveugles crient encore plus fort : « Seigneur, Fils de David, aie pitié de nous ! »
Louis Segond (Nouvelle)
31 La foule les rabrouait pour les faire taire, mais ils n'en crièrent que plus fort : Aie compassion de nous, Seigneur, Fils de David !
Français Courant
31 La foule leur faisait des reproches pour qu'ils se taisent, mais ils criaient encore plus fort : « Maître, Fils de David, aie pitié de nous ! »
Colombe
31 La foule leur faisait des reproches, pour les faire taire, mais ils crièrent plus fort : Aie pitié de nous, Seigneur, Fils de David.
TOB
31 La foule les rabrouait pour qu’ils se taisent. Mais ils crièrent encore plus fort : « Seigneur, Fils de David, aie pitié de nous ! »
Segond (Originale)
31 La foule les reprenait, pour les faire taire; mais ils crièrent plus fort: Aie pitié de nous, Seigneur, Fils de David!
King James
31 And the multitude rebuked them, because they should hold their peace: but they cried the more, saying, Have mercy on us, O Lord, thou Son of David.
Reina Valera
31 Y la gente les reñía para que callasen; mas ellos clamaban más, diciendo: Señor, Hijo de David, ten misericordia de nosotros.