Mattheus*

Caput 23: 8

vos autem nolite vocari rabbi unus enim est magister vester omnes autem vos fratres estis
(* Traductions européennes)

Bible Française

8 Mais vous, ne vous faites pas appeler “rabbi”, car vous êtes tous égaux et vous n'avez qu'un seul maître.

Parole de Vie

8 Mais vous, ne vous faites pas appeler “Maître” . En effet, vous avez un seul Maître et vous êtes tous frères.

Louis Segond (Nouvelle)

8 Mais vous, ne vous faites pas appeler Rabbi ; car un seul est votre maître, et vous, vous êtes tous frères.

Français Courant

8 Mais vous, ne vous faites pas appeler “Maître”, car vous êtes tous frères et vous n'avez qu'un seul Maître.

Colombe

8 Mais vous, ne vous faites pas appeler Rabbi ; car un seul est votre Maître, et vous êtes tous frères.

TOB

8 Pour vous, ne vous faites pas appeler “Maître”, car vous n’avez qu’un seul Maître et vous êtes tous frères.

Segond (Originale)

8 Mais vous, ne vous faites pas appeler Rabbi; car un seul est votre Maître, et vous êtes tous frères.

King James

8 But be not ye called Rabbi: for one is your Master, even Christ; and all ye are brethren.

Reina Valera

8 Mas vosotros, no queráis ser llamados Rabbí; porque uno es vuestro Maestro, el Cristo; y todos vosotros sois hermanos.