Mattheus*

Caput 26: 11

nam semper pauperes habetis vobiscum me autem non semper habetis
(* Traductions européennes)

Bible Française

11 Car vous aurez toujours des pauvres avec vous ; mais moi, vous ne m'aurez pas toujours.

Parole de Vie

11 Vous aurez toujours des pauvres avec vous, mais moi, vous ne m'aurez pas toujours.

Louis Segond (Nouvelle)

11 les pauvres, en effet, vous les avez toujours avec vous ; mais moi, vous ne m'avez pas toujours.

Français Courant

11 Car vous aurez toujours des pauvres avec vous ; mais moi, vous ne m'aurez pas toujours avec vous.

Colombe

11 car vous avez toujours les pauvres avec vous, mais moi, vous ne m'avez pas toujours.

TOB

11 Des pauvres, en effet, vous en avez toujours avec vous ; mais moi, vous ne m’avez pas pour toujours.

Segond (Originale)

11 car vous avez toujours des pauvres avec vous, mais vous ne m'avez pas toujours.

King James

11 For ye have the poor always with you; but me ye have not always.

Reina Valera

11 Porque siempre tendréis pobres con vosotros, mas á mí no siempre me tendréis.