Mattheus*

Caput 27: 34

et dederunt ei vinum bibere cum felle mixtum et cum gustasset noluit bibere
(* Traductions européennes)

Bible Française

34 Et là, ils donnèrent à boire à Jésus du vin mélangé avec un liquide amer ; après l'avoir goûté, il ne voulut pas en boire.

Parole de Vie

34 Ils donnent à boire à Jésus du vin mélangé avec un liquide amer. Jésus le goûte et il ne veut pas en boire.

Louis Segond (Nouvelle)

34 ils lui donnèrent à boire du vin mêlé de fiel, mais, quand il l'eut goûté, il ne voulut pas boire.

Français Courant

34 Et là, ils donnèrent à boire à Jésus du vin mélangé avec une drogue amère ; après l'avoir goûté, il ne voulut pas en boire.

Colombe

34 ils lui donnèrent à boire du vin mêlé de fiel, mais, quand il l'eut goûté, il ne voulut pas boire.

TOB

34 ils lui donnèrent à boire du vin mêlé de fiel . L’ayant goûté, il ne voulut pas boire.

Segond (Originale)

34 ils lui donnèrent à boire du vin mêlé de fiel; mais, quand il l'eut goûté, il ne voulut pas boire.

King James

34 They gave him vinegar to drink mingled with gall: and when he had tasted thereof, he would not drink.

Reina Valera

34 Le dieron á beber vinagre mezclado con hiel: y gustando, no quiso beber lo.