Mattheus*

Caput 27: 42

alios salvos fecit se ipsum non potest salvum facere si rex Israhel est descendat nunc de cruce et credemus ei
(* Traductions européennes)

Bible Française

42 « Il en a sauvé d'autres, mais il est incapable de se sauver lui-même ! Il est le roi d'Israël ? Qu'il descende maintenant de la croix et nous croirons en lui.

Parole de Vie

42 « Il a sauvé les autres, mais il ne peut pas se sauver lui-même ! C'est le roi d'Israël ! Maintenant, il n'a qu'à descendre de la croix, alors nous croirons en lui.

Louis Segond (Nouvelle)

42 Il en a sauvé d'autres, et il ne peut pas se sauver lui-même ! Il est roi d'Israël : qu'il descende de la croix, et nous croirons en lui !

Français Courant

42 « Il a sauvé d'autres gens, mais il ne peut pas se sauver lui-même ! Il est le roi d'Israël ? Qu'il descende maintenant de la croix et nous croirons en lui.

Colombe

42 Il a sauvé les autres et il ne peut se sauver lui-même ! Il est roi d'Israël, qu'il descende de la croix ; et nous croirons en lui.

TOB

42 « Il en a sauvé d’autres et il ne peut pas se sauver lui-même ! Il est Roi d’Israël, qu’il descende maintenant de la croix, et nous croirons en lui !

Segond (Originale)

42 Il a sauvé les autres, et il ne peut se sauver lui-même! S'il est roi d'Israël, qu'il descende de la croix, et nous croirons en lui.

King James

42 He saved others; himself he cannot save. If he be the King of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him.

Reina Valera

42 A otros salvó, á sí mismo no puede salvar: si es el Rey de Israel, descienda ahora de la cruz, y creeremos en él.