Mattheus*

Caput 4: 16

populus qui sedebat in tenebris lucem vidit magnam et sedentibus in regione et umbra mortis lux orta est eis
(* Traductions européennes)

Bible Française

16 Le peuple qui vit dans l'obscurité

Bible Française

verra une grande lumière !

Bible Française

Pour ceux qui vivent dans le sombre pays de la mort,

Bible Française

16 Le peuple qui habite dans la nuit

Parole de Vie

16 Le peuple qui habite dans la nuit

Louis Segond (Nouvelle)

16 le peuple assis dans les ténèbres

Français Courant

16 Le peuple qui vit dans la nuit verra une grande lumière !

Colombe

16 Le peuple assis dans les ténèbres, A vu une grande lumière, Et sur ceux qui étaient assis dans le pays Et dans l'ombre de la mort, Une lumière s'est levée.

TOB

16 Le peuple qui se trouvait dans les ténèbres a vu une grande lumière  ; pour ceux qui se trouvaient dans le sombre pays de la mort, une lumière s’est levée.

Segond (Originale)

16 Ce peuple, assis dans les ténèbres, A vu une grande lumière; Et sur ceux qui étaient assis dans la région et l'ombre de la mort La lumière s'est levée.

King James

16 The people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up.

Reina Valera

16 El pueblo asentado en tinieblas,