Mattheus*

Caput 5: 34

ego autem dico vobis non iurare omnino neque per caelum quia thronus Dei est
(* Traductions européennes)

Bible Française

34 Eh bien, moi je vous dis de ne pas jurer du tout : ne jurez ni sur le ciel, car c'est le trône de Dieu ;

Parole de Vie

34 Mais moi, je vous dis : ne faites pas du tout de serments. Ne jurez pas par le ciel, parce que c'est là que Dieu habite.

Louis Segond (Nouvelle)

34 Mais moi, je vous dis de ne pas jurer du tout : ni par le ciel, parce que c'est le trône de Dieu,

Français Courant

34 Eh bien, moi je vous dis de ne faire aucun serment : n'en faites ni par le ciel, car c'est le trône de Dieu ;

Colombe

34 Mais moi, je vous dis de ne pas jurer : ni par le ciel, parce que c'est le trône de Dieu,

TOB

34 Et moi, je vous dis de ne pas jurer du tout : ni par le ciel car c’est le trône de Dieu,

Segond (Originale)

34 Mais moi, je vous dis de ne jurer aucunement, ni par le ciel, parce que c'est le trône de Dieu;

King James

34 But I say unto you, Swear not at all; neither by heaven; for it is God's throne:

Reina Valera

34 Mas yo os digo: No juréis en ninguna manera: ni por el cielo, porque es el trono de Dios;