Mattheus*

Caput 8: 14

et cum venisset Iesus in domum Petri vidit socrum eius iacentem et febricitantem
(* Traductions européennes)

Bible Française

14 Jésus entra dans la maison de Pierre. Il y trouva la belle-mère de Pierre couchée, avec de la fièvre.

Parole de Vie

14 Jésus va dans la maison de Pierre. Il voit la belle-mère de Pierre : elle est couchée avec de la fièvre.

Louis Segond (Nouvelle)

14 Jésus se rendit ensuite chez Pierre, dont il vit la belle-mère couchée ; elle avait de la fièvre.

Français Courant

14 Jésus se rendit à la maison de Pierre. Il y trouva la belle-mère de Pierre au lit : elle avait de la fièvre.

Colombe

14 Jésus se rendit ensuite à la maison de Pierre, dont il vit la belle-mère couchée avec la fièvre.

TOB

14 Comme Jésus entrait dans la maison de Pierre, il vit sa belle-mère couchée, et avec de la fièvre.

Segond (Originale)

14 Jésus se rendit ensuite à la maison de Pierre, dont il vit la belle-mère couchée et ayant la fièvre.

King James

14 And when Jesus was come into Peter's house, he saw his wife's mother laid, and sick of a fever.

Reina Valera

14 Y vino Jesús á casa de Pedro, y vió á su suegra echada en cama, y con fiebre.