Mattheus*

Caput 9: 32

egressis autem illis ecce obtulerunt ei hominem mutum daemonium habentem
(* Traductions européennes)

Bible Française

32 Alors qu'ils s'en allaient, on amena à Jésus un homme qui était muet parce qu'il était possédé par un démon.

Parole de Vie

32 Au moment où les aveugles sortent, on amène à Jésus un homme qui est muet, à cause d'un esprit mauvais.

Louis Segond (Nouvelle)

32 Comme ils s'en allaient, on lui amena un démoniaque muet.

Français Courant

32 Alors qu'ils s'en allaient, on amena à Jésus un homme qui était muet parce qu'il était possédé d'un esprit mauvais.

Colombe

32 Comme ils s'en allaient, on lui amena un démoniaque muet.

TOB

32 Comme ils sortaient, voici qu’on lui amena un possédé muet.

Segond (Originale)

32 Comme ils s'en allaient, voici, on amena à Jésus un démoniaque muet.

King James

32 As they went out, behold, they brought to him a dumb man possessed with a devil.

Reina Valera

32 Y saliendo ellos, he aquí, le trajeron un hombre mudo, endemoniado.