Nehemia*

Caput 13: 11

et egi causam adversus magistratus et dixi quare dereliquimus domum Dei et congregavi eos et feci stare in stationibus suis
(* Traductions européennes)

Bible Française

11 Je reprochai alors aux magistrats d'avoir permis que la maison de Dieu soit délaissée. Puis je rassemblai les lévites et les chanteurs et je leur fis reprendre le travail.

Parole de Vie

11 Je fais des reproches aux chefs et je leur demande : « Pourquoi est-ce que le temple de Dieu est abandonné ? » Ensuite, je réunis les lévites et les chanteurs, et je les remets à leur poste.

Louis Segond (Nouvelle)

11 Je fis des reproches aux magistrats et je dis : Pourquoi la maison de Dieu a-t-elle été abandonnée ? Je rassemblai les lévites et les chantres et je les remis à leur poste.

Français Courant

11 Je reprochai alors aux magistrats d'avoir permis que le temple de Dieu soit délaissé. Puis je rassemblai les lévites et les chanteurs et je leur fis reprendre le travail.

Colombe

11 Je fis des reproches aux magistrats et je dis : Pourquoi la maison de Dieu a-t-elle été abandonnée ? Je rassemblai les Lévites et les chantres et je les remis à leur poste.

TOB

11 Je fis des reproches aux magistrats, et je dis : « Pourquoi la Maison de Dieu est-elle abandonnée ? » – Puis je les rassemblai et les rétablis à leur poste.

Segond (Originale)

11 Je fils des réprimandes aux magistrats, et je dis: Pourquoi la maison de Dieu a-t-elle été abandonnée? Et je rassemblai les Lévites et les chantres, et je les remis à leur poste.

King James

11 Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.

Reina Valera

11 Y reprendí á los magistrados, y dije: ¿Por qué está la casa de Dios abandonada? Y juntélos, y púselos en su lugar.