Bible Française
11 Je reprochai alors aux magistrats d'avoir permis que la maison de Dieu soit délaissée. Puis je rassemblai les lévites et les chanteurs et je leur fis reprendre le travail.
Parole de Vie
11 Je fais des reproches aux chefs et je leur demande : « Pourquoi est-ce que le temple de Dieu est abandonné ? » Ensuite, je réunis les lévites et les chanteurs, et je les remets à leur poste.
Louis Segond (Nouvelle)
11 Je fis des reproches aux magistrats et je dis : Pourquoi la maison de Dieu a-t-elle été abandonnée ? Je rassemblai les lévites et les chantres et je les remis à leur poste.
Français Courant
11 Je reprochai alors aux magistrats d'avoir permis que le temple de Dieu soit délaissé. Puis je rassemblai les lévites et les chanteurs et je leur fis reprendre le travail.
Colombe
11 Je fis des reproches aux magistrats et je dis : Pourquoi la maison de Dieu a-t-elle été abandonnée ? Je rassemblai les Lévites et les chantres et je les remis à leur poste.
TOB
11 Je fis des reproches aux magistrats, et je dis : « Pourquoi la Maison de Dieu est-elle abandonnée ? » – Puis je les rassemblai et les rétablis à leur poste.
Segond (Originale)
11 Je fils des réprimandes aux magistrats, et je dis: Pourquoi la maison de Dieu a-t-elle été abandonnée? Et je rassemblai les Lévites et les chantres, et je les remis à leur poste.
King James
11 Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.
Reina Valera
11 Y reprendí á los magistrados, y dije: ¿Por qué está la casa de Dios abandonada? Y juntélos, y púselos en su lugar.