Nehemia*

Caput 13: 23

sed et in diebus illis vidi Iudaeos ducentes uxores azotias ammanitidas et moabitidas
(* Traductions européennes)

Bible Française

23 À cette époque-là encore, je constatai que des Juifs avaient épousé des femmes asdodiennes, ammonites ou moabites.

Parole de Vie

23 À cette époque-là encore, je vois que des Juifs sont mariés avec des femmes d'Asdod, d'Ammon ou de Moab.

Louis Segond (Nouvelle)

23 En ces jours-là, je vis des Judéens qui avaient épousé des femmes ashdodites, ammonites, moabites.

Français Courant

23 A cette époque-là encore, je constatai que des Juifs avaient épousé des femmes asdodiennes, ammonites ou moabites.

Colombe

23 A cette même époque, je vis des Juifs qui avaient pris des femmes asdodiennes, ammonites, moabites.

TOB

23 C’est aussi dans ces jours-là que je vis des Juifs qui avaient épousé des femmes ashdodites, ammonites et moabites ;

Segond (Originale)

23 A cette même époque, je vis des Juifs qui avaient pris des femmes asdodiennes, ammonites, moabites.

King James

23 In those days also saw I Jews that had married wives of Ashdod, of Ammon, and of Moab:

Reina Valera

23 Ví asimismo en aquellos días Judíos que habían tomado mujeres de Asdod, Ammonitas, y Moabitas: