Nehemia*

Caput 13: 29

recordare Domine Deus meus adversum eos qui polluunt sacerdotium iusque sacerdotale et leviticum
(* Traductions européennes)

Bible Française

29 « O mon Dieu, souviens-toi d'eux, car ils ont déshonoré la fonction de prêtre et l'alliance conclue par toi avec les prêtres et les lévites. »

Parole de Vie

29 « Ô mon Dieu, n'oublie jamais qu'ils ont couvert de honte le service des prêtres et l'alliance établie par toi avec les prêtres et les lévites ! »

Louis Segond (Nouvelle)

29 Souviens-toi d'eux, mon Dieu, car ils ont souillé le sacerdoce et l'alliance des prêtres et des lévites.

Français Courant

29 « O mon Dieu, n'oublie jamais le déshonneur qui a été infligé ainsi à la fonction de prêtre et au pacte conclu par toi avec les prêtres et les lévites. »

Colombe

29 Souviens-toi d'eux, ô mon Dieu, car ils ont souillé le sacerdoce et l'alliance des sacrificateurs et des Lévites.

TOB

29 Souviens-toi d’eux, mon Dieu, parce qu’ils ont souillé le sacerdoce et l’alliance avec le sacerdoce et les lévites !

Segond (Originale)

29 Souviens-toi d'eux, ô mon Dieu, car ils ont souillé le sacerdoce et l'alliance contractée par les sacrificateurs et les Lévites.

King James

29 Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood, and the covenant of the priesthood, and of the Levites.

Reina Valera

29 Acuérdate de ellos, Dios mío, contra los que contaminan el sacerdocio, y el pacto del sacerdocio y de los Levitas.