Nehemia*

Caput 13: 8

et malum mihi visum est valde et proieci vasa domus Tobiae foras de gazofilacio
(* Traductions européennes)

Bible Française

8 J'en fus très irrité et je fis jeter hors de la pièce tout ce qui appartenait à Tobia.

Parole de Vie

8 Je suis très en colère et je fais jeter hors de la salle tout ce qui appartient à Tobia.

Louis Segond (Nouvelle)

8 Je le pris très mal. Je jetai hors de la salle tous les objets qui appartenaient à Tobiya ;

Français Courant

8 J'en fus très irrité et je fis jeter hors de la pièce tout ce qui appartenait à Tobia.

Colombe

8 Je le pris très mal. Je jetai hors de la chambre tous les objets qui appartenaient à Tobiya ;

TOB

8 J’en fus très irrité et je fis donc jeter hors de la chambre tous les objets de la maison de Toviya.

Segond (Originale)

8 J'en éprouvai un vif déplaisir, et je jetai hors de la chambre tous les objets qui appartenaient à Tobija;

King James

8 And it grieved me sore: therefore I cast forth all the household stuff of Tobiah out of the chamber.

Reina Valera

8 Y dolióme en gran manera; y eché todas las alhajas de la casa de Tobías fuera de la cámara;