Nehemia*

Caput 3: 8

et iuxta eum aedificavit Ezihel filius Araia aurifex et iuxta eum aedificavit Anania filius pigmentarii et dimiserunt Hierusalem usque ad murum plateae latioris
(* Traductions européennes)

Bible Française

8 Plus loin il y avait l'orfèvre Ouziel, fils de Haraya, puis le parfumeur Hanania. Ils achevèrent leur ouvrage à Jérusalem, lorsqu'ils arrivèrent à l'endroit où la muraille s'élargit.

Parole de Vie

8 À côté d'eux, il y a Ouziel, fils de Haraya, spécialiste des métaux précieux, et Hanania, un parfumeur. Ils finissent leur travail à Jérusalem, quand ils arrivent à l'endroit où le mur devient plus large.

Louis Segond (Nouvelle)

8 à côté d'eux travailla Ouzziel, fils de Harhaya, d'entre les orfèvres ; à côté de lui travailla Hanania, d'entre les parfumeurs. Ils restaurèrent Jérusalem jusqu'à la muraille épaisse.

Français Courant

8 Plus loin il y avait l'orfèvre Ouziel, fils de Haraya, puis le parfumeur Hanania. Ils achevèrent leur travail à Jérusalem, lorsqu'ils arrivèrent à l'endroit où la muraille s'élargit.

Colombe

8 à côté d'eux travaille Ouzziel, fils de Harhaya, (d'entre les) orfèvres, et à côté de lui travailla Hanania, d'entre les parfumeurs. Ils achevèrent Jérusalem jusqu'à la muraille large.

TOB

8 A son côté travailla Ouzziël, fils de Harhaya l’orfèvre, et à son côté travailla Hananya, le parfumeur ; ils quittèrent Jérusalem lorsqu’ils furent à la Muraille Large.

Segond (Originale)

8 à côté d'eux travailla Uzziel, fils de Harhaja, d'entre les orfèvres, et à côté de lui travailla Hanania, d'entre les parfumeurs. Ils laissèrent Jérusalem jusqu'à la muraille large.

King James

8 Next unto him repaired Uzziel the son of Harhaiah, of the goldsmiths. Next unto him also repaired Hananiah the son of one of the apothecaries, and they fortified Jerusalem unto the broad wall.

Reina Valera

8 Y junto á ellos restauró Uzziel hijo de Harhaía, de los plateros; junto al cual restauró también Hananías, hijo de un perfumero. Así dejaron reparado á Jerusalem hasta el muro ancho.