Bible Française
8 Après avoir examiné les positions, je m'adressai aux notables, aux magistrats et à toutes les personnes qui étaient présentes ; je leur dis : « Ne craignez pas vos ennemis ! Souvenez-vous que le Seigneur est grand et redoutable. Combattez pour vos frères, vos fils, vos filles, vos femmes et vos maisons. »
Parole de Vie
8 Je regarde leur position, puis je dis aux notables, aux chefs et à tous ceux qui sont présents : « N'ayez pas peur des ennemis ! Souvenez-vous : le Seigneur est grand et terrible. Combattez pour vos frères, vos fils, vos filles, vos femmes et vos maisons ! »
Louis Segond (Nouvelle)
8 Je regardai, je me levai et je dis aux notables, aux magistrats et au reste du peuple : N'ayez pas peur d'eux ! Souvenez-vous du Seigneur, qui est grand et redoutable, et combattez pour vos frères, vos fils et vos filles, vos femmes et vos maisons !
Français Courant
8 Après avoir examiné les positions, je m'adressai aux notables, aux magistrats et à tous ceux qui étaient présents ; je leur dis : « Ne craignez pas vos ennemis ! Souvenez-vous que le Seigneur est grand et redoutable. Combattez pour vos frères, vos fils, vos filles, vos femmes et vos maisons. »
Colombe
8 Je regardai, je me levai et je dis aux grands, aux magistrats et au reste du peuple : Ne le craignez pas ! Souvenez-vous du Seigneur, grand et redoutable, et combattez pour vos frères, vos fils et vos filles, vos femmes et vos maisons !
TOB
8 Ayant tout regardé, je me suis levé pour dire aux notables, aux magistrats et au reste du peuple : « Ne les craignez pas ! Souvenez-vous du Seigneur grand et redoutable, et combattez pour vos frères, vos fils, vos filles, vos femmes et vos maisons. »
Segond (Originale)
8 Ils se liguèrent tous ensemble pour venir attaquer Jérusalem et lui causer du dommage.
King James
8 And conspired all of them together to come and to fight against Jerusalem, and to hinder it.
Reina Valera
8 Y conspiraron todos á una para venir á combatir á Jerusalem, y á hacerle daño.