Nehemia*

Caput 6: 6

in gentibus auditum est et Gosem dixit quod tu et Iudaei cogitetis rebellare et propterea aedifices murum et levare te velis super eos regem propter quam causam
(* Traductions européennes)

Bible Française

6 qui disait : « Le bruit court parmi les étrangers, comme Guéchem me l'a rapporté, que toi et les membres de ton peuple, vous songez à vous révolter. C'est la raison pour laquelle tu rebâtis la muraille. Tu désires être leur roi, paraît-il ;

Parole de Vie

6 « Voici ce que les non-Juifs racontent, et Guéchem l'affirme aussi : “Toi et tes frères juifs, vous avez l'intention de vous révolter. C'est pourquoi tu reconstruis le mur de la ville, et tu veux devenir leur roi.

Louis Segond (Nouvelle)

6 Il y était écrit : Le bruit se répand parmi les nations, et Gashmou affirme que, toi et les Judéens, vous vous préparez à vous rebeller, et que c'est pour cela que tu rebâtis la muraille. Tu vas, dit-on, devenir leur roi ;

Français Courant

6 qui disait : « Le bruit court parmi les non-Juifs, comme Guéchem me l'a rapporté, que toi et tes compatriotes, vous songez à vous révolter. C'est la raison pour laquelle tu rebâtis la muraille. Tu désires être leur roi, paraît-il ;

Colombe

6 Il y était écrit : Le bruit se répand parmi les nations, et Gachmou affirme que toi et les Juifs vous pensez à vous révolter, et que c'est pour cela que tu rebâtis la muraille. Tu vas, dit-on, devenir leur roi ;

TOB

6 Il y était écrit : « Parmi les nations, on entend dire – et Gashmou le dit – que toi et les Juifs, vous avez la pensée de vous révolter et que, pour cette raison, tu bâtis la muraille pour devenir leur roi, selon ces dires.

Segond (Originale)

6 Il y était écrit: Le bruit se répand parmi les nations et Gaschmu affirme que toi et les Juifs vous pensez à vous révolter, et que c'est dans ce but que tu rebâtis la muraille. Tu vas, dit-on, devenir leur roi,

King James

6 Wherein was written, It is reported among the heathen, and Gashmu saith it, that thou and the Jews think to rebel: for which cause thou buildest the wall, that thou mayest be their king, according to these words.

Reina Valera

6 En la cual estaba escrito: Hase oído entre las gentes, y Gasmu lo dice, que tú y los Judíos pensáis rebelaros; y que por eso edificas tú el muro, con la mira, según estas palabras, de ser tú su rey;