Nehemia*

Caput 6: 8

et misi ad eos dicens non est factum secundum verba haec quae tu loqueris de corde enim tuo tu conponis haec
(* Traductions européennes)

Bible Française

8 Je lui fis répondre : « Il n'y a rien d'exact dans ce que tu racontes ! Ce n'est que pure invention de ta part. »

Parole de Vie

8 Je lui envoie cette réponse : « Ce que tu racontes est faux. C'est toi qui inventes tout ! »

Louis Segond (Nouvelle)

8 Je lui fis répondre : Ce genre de rumeurs dont tu parles n'existe pas, c'est toi qui les inventes !

Français Courant

8 Je lui fis répondre : « Il n'y a rien d'exact dans ce que tu racontes ! Ce n'est que pure invention de ta part. »

Colombe

8 Je lui fis répondre : Ce genre de rumeurs dont tu parles n'existe pas, c'est toi qui les inventes !

TOB

8 Je lui envoyai dire alors : « Il n’y a rien qui corresponde aux paroles que tu dis ; c’est toi qui les inventes ! »

Segond (Originale)

8 Je fis répondre à Sanballat: Ce que tu dis là n'est pas; c'est toi qui l'inventes!

King James

8 Then I sent unto him, saying, There are no such things done as thou sayest, but thou feignest them out of thine own heart.

Reina Valera

8 Entonces envié yo á decirles: No hay tal cosa como dices, sino que de tu corazón tú lo inventas.