Bible Française
10 Tu as réalisé des signes impressionnants et des prodiges dirigés contre le roi d'Égypte,
Bible Française
contre les gens de son entourage et toute la population de son pays ;
Bible Française
car tu connaissais l'orgueil des Égyptiens à l'égard de nos ancêtres.
Bible Française
10 Tu as réalisé des actions extraordinaires et étonnantes
Parole de Vie
10 Tu as réalisé des actions extraordinaires et étonnantes
Louis Segond (Nouvelle)
10 Tu as fait paraître des signes et des prodiges
Français Courant
10 Tu as réalisé des prodiges extraordinaires dirigés contre le roi d'Égypte,
Colombe
10 Tu as fait paraître des signes et des prodiges contre le Pharaon, contre tous ses serviteurs et contre tout le peuple de son pays, parce que tu savais avec quelle audace ils les avaient traités et tu t'es fait un nom, comme tu l'as encore aujourd'hui.
TOB
10 Tu as accompli des signes et des prodiges contre le Pharaon, contre tous ses serviteurs et contre tout le peuple de son pays, car tu savais que dans leur orgueil ils les avaient maltraités, et tu t’es fait un nom comme on le voit aujourd’hui.
Segond (Originale)
10 Tu opéras des miracles et des prodiges contre Pharaon, contre tous ses serviteurs et contre tout le peuple de son pays, parce que tu savais avec quelle méchanceté ils avaient traité nos pères, et tu fis paraître ta gloire comme elle paraît aujourd'hui.
King James
10 And shewedst signs and wonders upon Pharaoh, and on all his servants, and on all the people of his land: for thou knewest that they dealt proudly against them. So didst thou get thee a name, as it is this day.
Reina Valera
10 Y diste señales y maravillas en Faraón, y en todos sus siervos, y en todo el pueblo de su tierra; porque sabías que habían hecho soberbiamente contra ellos; é hicístete nombre grande, como este día.