Nehemia*

Caput 9: 20

et spiritum tuum bonum dedisti qui doceret eos et manna tuum non prohibuisti ab ore eorum et aquam dedisti eis in siti
(* Traductions européennes)

Bible Française

20 Dans ta bonté, tu leur as donné ton Esprit pour les rendre intelligents.

Bible Française

Sans cesse tu leur as prodigué de la manne pour les nourrir,

Bible Française

20 Dans ta bonté,

Parole de Vie

20 Dans ta bonté,

Louis Segond (Nouvelle)

20 Par ton souffle bienfaisant

Français Courant

20 Dans ta bonté, tu leur as donné ton Esprit pour les rendre intelligents.

Colombe

20 Tu leur as donné ton bon Esprit pour leur accorder du discernement, tu n'as pas refusé ta manne à leur bouche et tu leur as fourni de l'eau pour leur soif.

TOB

20 Tu leur as donné ton bon esprit pour qu’ils aient du discernement ; tu n’as pas refusé la manne à leur bouche et tu leur as donné de l’eau pour leur soif.

Segond (Originale)

20 Tu leur donnas ton bon esprit pour les rendre sages, tu ne refusas point ta manne à leur bouche, et tu leur fournis de l'eau pour leur soif.

King James

20 Thou gavest also thy good spirit to instruct them, and withheldest not thy manna from their mouth, and gavest them water for their thirst.

Reina Valera

20 Y diste tu espíritu bueno para enseñarlos, y no retiraste tu maná de su boca, y agua les diste en su sed.