Nehemia*

Caput 9: 23

et filios eorum multiplicasti sicut stellas caeli et adduxisti eos ad terram de qua dixeras patribus eorum ut ingrederentur et possiderent
(* Traductions européennes)

Bible Française

23 Tu leur as accordé des descendants aussi nombreux que les étoiles dans les cieux.

Bible Française

Tu les as conduits dans le pays de Canaan,

Bible Française

23 Tu as rendu les enfants de leurs enfants

Parole de Vie

23 Tu as rendu les enfants de leurs enfants

Louis Segond (Nouvelle)

23 Tu as multiplié leurs fils

Français Courant

23 Tu leur as accordé des descendants aussi nombreux que les étoiles dans le ciel.

Colombe

23 Tu as multiplié leurs fils comme les étoiles des cieux et tu les as fait entrer dans le pays dont tu avais dit à leurs pères qu'ils prendraient possession.

TOB

23 Tu as multiplié leurs fils comme les étoiles des cieux et tu les as fait entrer dans le pays dont tu avais dit à leurs pères d’aller prendre possession.

Segond (Originale)

23 Tu multiplias leurs fils comme les étoiles des cieux, et tu les fis entrer dans le pays dont tu avais dit à leurs pères qu'ils prendraient possession.

King James

23 Their children also multipliedst thou as the stars of heaven, and broughtest them into the land, concerning which thou hadst promised to their fathers, that they should go in to possess it.

Reina Valera

23 Y multiplicaste sus hijos como las estrellas del cielo, y metístelos en la tierra, de la cual habías dicho á sus padres que habían de entrar á poseerla.