Bible Française
23 Tu leur as accordé des descendants aussi nombreux que les étoiles dans les cieux.
Bible Française
Tu les as conduits dans le pays de Canaan,
Bible Française
23 Tu as rendu les enfants de leurs enfants
Parole de Vie
23 Tu as rendu les enfants de leurs enfants
Louis Segond (Nouvelle)
23 Tu as multiplié leurs fils
Français Courant
23 Tu leur as accordé des descendants aussi nombreux que les étoiles dans le ciel.
Colombe
23 Tu as multiplié leurs fils comme les étoiles des cieux et tu les as fait entrer dans le pays dont tu avais dit à leurs pères qu'ils prendraient possession.
TOB
23 Tu as multiplié leurs fils comme les étoiles des cieux et tu les as fait entrer dans le pays dont tu avais dit à leurs pères d’aller prendre possession.
Segond (Originale)
23 Tu multiplias leurs fils comme les étoiles des cieux, et tu les fis entrer dans le pays dont tu avais dit à leurs pères qu'ils prendraient possession.
King James
23 Their children also multipliedst thou as the stars of heaven, and broughtest them into the land, concerning which thou hadst promised to their fathers, that they should go in to possess it.
Reina Valera
23 Y multiplicaste sus hijos como las estrellas del cielo, y metístelos en la tierra, de la cual habías dicho á sus padres que habían de entrar á poseerla.