Nehemia*

Caput 9: 28

cumque requievissent reversi sunt ut facerent malum in conspectu tuo et dereliquisti eos in manu inimicorum suorum et possederunt eos conversique sunt et clamaverunt ad te tu autem de caelo audisti et liberasti eos in misericordiis tuis multis temporibus
(* Traductions européennes)

Bible Française

28 Mais sitôt délivrés de l'oppression, ils recommençaient à pécher contre toi,

Bible Française

et tu les abandonnais de nouveau aux griffes de leurs adversaires.

Bible Française

Ils se remettaient à crier vers toi,

Bible Française

et toi, des cieux, tu les entendais ;

Bible Française

28 Mais dès qu'ils vivaient en paix,

Parole de Vie

28 Mais dès qu'ils vivaient en paix,

Louis Segond (Nouvelle)

28 Quand ils ont eu du repos,

Français Courant

28 Mais sitôt délivrés de l'oppression, ils recommençaient à pécher contre toi,

Colombe

28 Quand ils eurent du repos, ils recommencèrent à faire le mal devant toi. Alors tu les as abandonnés entre les mains de leurs ennemis qui les dominèrent. Mais, de nouveau, ils crièrent à toi ; et toi, tu les as entendus du haut des cieux et, dans ta grande compassion, tu les as sauvés maintes fois.

TOB

28 Mais quand ils avaient du repos, ils recommençaient à faire le mal devant toi et tu les abandonnais aux mains de leurs ennemis, et ceux-ci les opprimaient. Ils criaient de nouveau vers toi, et toi, du haut des cieux, tu entendais et tu les délivrais en maintes circonstances, selon tes grandes compassions.

Segond (Originale)

28 Quand ils eurent du repos, ils recommencèrent à faire le mal devant toi. Alors tu les abandonnas entre les mains de leurs ennemis, qui les dominèrent. Mais, de nouveau, ils crièrent à toi; et toi, tu les entendis du haut des cieux, et, dans ta grande miséricorde, tu les délivras maintes fois.

King James

28 But after they had rest, they did evil again before thee: therefore leftest thou them in the hand of their enemies, so that they had the dominion over them: yet when they returned, and cried unto thee, thou heardest them from heaven; and many times didst thou deliver them according to thy mercies;

Reina Valera

28 Mas en teniendo reposo, se volvían á hacer lo malo delante de ti; por lo cual los dejaste en mano de sus enemigos, que se enseñorearon de ellos: pero convertidos clamaban otra vez á ti, y tú desde los cielos los oías, y según tus miseraciones muchas veces los libraste.