Nehemia*

Caput 9: 30

et protraxisti super eos annos multos et contestatus es eos in spiritu tuo per manum prophetarum tuorum et non audierunt et tradidisti eos in manu populorum terrarum
(* Traductions européennes)

Bible Française

30 De longues années, tu les as supportés ;

Bible Française

tes prophètes, animés de ton Esprit, les interpellaient de ta part, mais ils n'ont pas écouté.

Bible Française

30 Avec eux, tu t'es montré patient

Parole de Vie

30 Avec eux, tu t'es montré patient

Louis Segond (Nouvelle)

30 Tu les as supportés de nombreuses années

Français Courant

30 De longues années, tu les as supportés ;

Colombe

30 Tu les as supportés de nombreuses années et les as exhortés par ton Esprit, par l'intermédiaire de tes prophètes, mais ils ne prêtèrent pas l'oreille. Alors tu les as livrés entre les mains des peuples des pays (étrangers) .

TOB

30 Tu les as supportés pendant de nombreuses années ; tu les as adjurés par ton esprit, par l’intermédiaire de tes prophètes, mais ils n’ont pas prêté l’oreille. Alors tu les as livrés aux mains des peuples d’autres pays.

Segond (Originale)

30 Tu les supportas de nombreuses années, tu leur donnas des avertissements par ton esprit, par tes prophètes; et ils ne prêtèrent point l'oreille. Alors tu les livras entre les mains des peuples étrangers.

King James

30 Yet many years didst thou forbear them, and testifiedst against them by thy spirit in thy prophets: yet would they not give ear: therefore gavest thou them into the hand of the people of the lands.

Reina Valera

30 Y alargaste sobre ellos muchos años, y protestásteles con tu espíritu por mano de tus profetas, mas no escucharon; por lo cual los entregaste en mano de los pueblos de la tierra.