Parole de Vie
6 Quand vous donnerez la deuxième fois le signal de guerre, ceux qui campent au sud partiront. Pour chaque départ, on donnera le signal de guerre.
Louis Segond (Nouvelle)
6 quand vous sonnerez l'acclamation pour la deuxième fois, ceux qui campent au sud partiront ; on sonnera l'acclamation pour leur départ.
Colombe
6 quand vous sonnerez avec éclat pour la seconde fois, ceux qui campent au sud partiront ; on sonnera avec éclat pour leur départ.
TOB
6 Quand vous donnerez un deuxième signal modulé, les camps stationnés au sud partiront. On donnera un signal modulé pour les départs.
Segond (Originale)
6 quand vous sonnerez avec éclat pour la seconde fois, ceux qui campent au midi partiront: on sonnera avec éclat pour leur départ.
King James
6 When ye blow an alarm the second time, then the camps that lie on the south side shall take their journey: they shall blow an alarm for their journeys.
Reina Valera
6 Y cuando tocareis alarma la segunda vez, entonces moverán el campo de los que están alojados al mediodía: alarma tocarán á sus partidas.