Numeri*

Caput 13: 21

humus pinguis an sterilis nemorosa an absque arboribus confortamini et adferte nobis de fructibus terrae erat autem tempus quando iam praecoquae uvae vesci possunt
(* Traductions européennes)

Bible Française

21 Ces hommes partirent donc du désert de Tsin pour aller explorer le pays de Canaan jusqu'à Rehob, près de Lebo-Hamath.

Parole de Vie

21 Ces hommes partent donc du désert de Tsin et ils vont se renseigner sur le pays de Canaan jusqu'à Rehob, près de Lebo-Hamath.

Louis Segond (Nouvelle)

21 Ils montèrent donc et explorèrent le pays, depuis le désert de Tsîn jusqu'à Rehob, à l'entrée de Hamath.

Français Courant

21 Ces hommes partirent donc du désert de Tsin pour aller explorer le pays de Canaan jusqu'à Rehob, près de Lebo-Hamath.

Colombe

21 Ils montèrent et ils explorèrent le pays, depuis le désert de Tsîn jusqu'à Rehob, à l'entrée de Hamath.

TOB

21 Ils montèrent et explorèrent le pays depuis le désert de Cîn jusqu’à Rehov près de Lebo-Hamath.

Segond (Originale)

21 Ils montèrent, et ils explorèrent le pays, depuis le désert de Tsin jusqu'à Rehob, sur le chemin de Hamath.

King James

21 So they went up, and searched the land from the wilderness of Zin unto Rehob, as men come to Hamath.

Reina Valera

21 Y cuál sea el terreno, si es pingüe ó flaco, si en él hay ó no árboles: y esforzaos, y coged del fruto del país. Y el tiempo era el tiempo de las primeras uvas.