Numeri*

Caput 14: 14

et habitatores terrae huius qui audierunt quod tu Domine in populo isto sis et facie videaris ad faciem et nubes tua protegat illos et in columna nubis praecedas eos per diem et in columna ignis per noctem
(* Traductions européennes)

Bible Française

14 Ils l'ont raconté aux habitants de ce pays. Ceux-ci ont donc appris que toi, le Seigneur, tu accompagnes ton peuple, que tu te manifestes à lui face à face ; ils ont appris que c'est toi qui le protèges, puisque tu marches devant lui, le jour dans une colonne de nuée, la nuit dans une colonne de feu.

Parole de Vie

14 Ils l'ont raconté aux habitants de ce pays. Les gens de Canaan ont donc appris ceci : toi, le SEIGNEUR, tu es au milieu de ton peuple. Tu te montres à lui face à face. Tu le protèges d'un nuage et tu marches devant lui, le jour dans une colonne de fumée, la nuit dans une colonne de feu.

Louis Segond (Nouvelle)

14 et ils l'ont dit aux habitants de ce pays. Ils ont appris que, toi, le S EIGNEUR (YHWH), tu es au sein de ce peuple ; que tu apparais face à face, toi, le S EIGNEUR (YHWH) ; que ta nuée se tient au-dessus d'eux ; que tu marches devant eux, le jour dans une colonne de nuée et la nuit dans une colonne de feu.

Français Courant

14 Ils l'ont raconté aux habitants de ce pays. Ceux-ci ont donc appris que toi, le Seigneur, tu accompagnes ton peuple, que tu te manifestes à lui face à face ; ils ont appris que c'est toi qui le protèges, puisque tu marches devant lui, le jour dans une colonne de fumée, la nuit dans une colonne de feu.

Colombe

14 et ils le diront aux habitants de ce pays. Ils ont appris que toi, l'Éternel, tu es au milieu de ce peuple ; que tu apparais face à face, toi, l'Éternel ; que ta nuée se tient sur eux ; que tu marches devant eux le jour dans une colonne de nuée, et la nuit dans une colonne de feu.

TOB

14 et ils l’ont dit aux habitants de ce pays ; ceux-ci ont appris que toi, le S EIGNEUR , tu es au milieu de ce peuple ; que c’est toi, le S EIGNEUR , qui te montres à eux les yeux dans les yeux ; ta nuée se tient au-dessus d’eux ; toi-même, tu les précèdes le jour dans une colonne de nuée, la nuit dans une colonne de feu.

Segond (Originale)

14 et ils le diront aux habitants de ce pays. Ils savaient que toi, l'Éternel, tu es au milieu de ce peuple; que tu apparais visiblement, toi, l'Éternel; que ta nuée se tient sur lui; que tu marches devant lui le jour dans une colonne de nuée, et la nuit dans une colonne de feu.

King James

14 And they will tell it to the inhabitants of this land: for they have heard that thou LORD art among this people, that thou LORD art seen face to face, and that thy cloud standeth over them, and that thou goest before them, by day time in a pillar of a cloud, and in a pillar of fire by night.

Reina Valera

14 Y lo dirán á los habitadores de esta tierra; los cuales han oído que tú, oh Jehová, estabas en medio de este pueblo, que ojo á ojo aparecías tú, oh Jehová, y que tu nube estaba sobre ellos, y que de día ibas delante de ellos en columna de nube, y de noche en columna de fuego: