Numeri*

Caput 14: 36

igitur omnes viri quos miserat Moses ad contemplandam terram et qui reversi murmurare fecerant contra eum omnem multitudinem detrahentes terrae quod esset mala
(* Traductions européennes)

Bible Française

36 Ceux que Moïse avait envoyés explorer le pays et qui, au retour, avaient dénigré ce pays et avaient incité la communauté d'Israël à protester contre Moïse,

Parole de Vie

36 Moïse avait envoyé des hommes se renseigner sur le pays de Canaan. Au retour, ils ont dit du mal de ce pays et ils ont poussé la communauté d'Israël à parler contre Moïse.

Louis Segond (Nouvelle)

36 Les hommes que Moïse avait envoyés explorer le pays et qui, à leur retour, avaient fait maugréer contre lui toute la communauté, en décriant le pays,

Français Courant

36 Ceux que Moïse avait envoyés explorer le pays et qui, au retour, avaient dénigré ce pays et incité la communauté d'Israël à protester contre Moïse,

Colombe

36 Les hommes que Moïse avait envoyés explorer le pays et qui, à leur retour, avaient fait murmurer contre lui toute la communauté, en décriant le pays ;

TOB

36 Quant aux hommes que Moïse avait envoyés explorer le pays, ils le décrièrent lors de leur retour, ainsi que toute la communauté, qui exprima de mauvais propos contre le pays.

Segond (Originale)

36 Les hommes que Moïse avait envoyés pour explorer le pays, et qui, à leur retour, avaient fait murmurer contre lui toute l'assemblée, en décriant le pays;

King James

36 And the men, which Moses sent to search the land, who returned, and made all the congregation to murmur against him, by bringing up a slander upon the land,

Reina Valera

36 Y los varones que Moisés envió á reconocer la tierra, y vueltos habían hecho murmurar contra él á toda la congregación, desacreditando aquel país,