Numeri*

Caput 15: 11

sic facietis
(* Traductions européennes)

Bible Française

11 On devra procéder de cette manière-là lors du sacrifice d'un bœuf, d'un bélier, d'un agneau ou d'un chevreau.

Parole de Vie

11 « On agira de cette façon, quand on offrira un bœuf, un bélier, un agneau ou une chèvre.

Louis Segond (Nouvelle)

11 On fera ainsi pour chaque taureau, pour chaque bélier, pour chaque mouton comme pour chaque chèvre.

Français Courant

11 « On devra procéder de cette manière-là lors du sacrifice d'un bœuf, d'un bélier, d'un agneau ou d'un chevreau.

Colombe

11 On fera ainsi pour chaque bœuf, pour chaque bélier, pour chaque petit des brebis ou des chèvres.

TOB

11 Ainsi fera-t-on pour un taureau, pour un bélier, pour un agneau ou une chèvre.

Segond (Originale)

11 On fera ainsi pour chaque boeuf, pour chaque bélier, pour chaque petit des brebis ou des chèvres.

King James

11 Thus shall it be done for one bullock, or for one ram, or for a lamb, or a kid.

Reina Valera

11 Así se hará con cada un buey, ó carnero, ó cordero, lo mismo de ovejas que de cabras.