Numeri*

Caput 16: 34

at vero omnis Israhel qui stabat per gyrum fugit ad clamorem pereuntium dicens ne forte et nos terra degluttiat
(* Traductions européennes)

Bible Française

34 Tous les Israélites qui se trouvaient à proximité d'eux s'enfuirent lorsqu'ils entendirent leurs cris, car ils craignaient que la terre ne les engloutisse eux aussi.

Parole de Vie

34 En les entendant crier, tous les Israélites qui se trouvent près d'eux s'enfuient. En effet, ils se disent : « Fuyons, sinon la terre va nous avaler, nous aussi ! »

Louis Segond (Nouvelle)

34 Tout Israël, qui était autour d'eux, s'enfuit à leurs cris, en disant : Que la terre ne nous engloutisse pas !

Français Courant

34 Tous les Israélites qui se trouvaient à proximité d'eux s'enfuirent lorsqu'ils entendirent leurs cris, car ils craignaient que la terre ne les engloutisse eux aussi.

Colombe

34 Tout Israël, qui était autour d'eux, s'enfuit à leur cri, en disant : Surtout, que la terre ne nous engloutisse pas !

TOB

34 Tous les gens d’Israël, autour d’eux, s’enfuirent à leurs cris, car ils se disaient : « Fuyons ! ou bien la terre va nous engloutir ! »

Segond (Originale)

34 Tout Israël, qui était autour d'eux, s'enfuit à leur cri; car ils disaient: Fuyons, de peur que la terre ne nous engloutisse!

King James

34 And all Israel that were round about them fled at the cry of them: for they said, Lest the earth swallow us up also.

Reina Valera

34 Y todo Israel, los que estaban en derredor de ellos, huyeron al grito de ellos; porque decían: No nos trague también la tierra.