Numeri*

Caput 18: 6

ego dedi vobis fratres vestros Levitas de medio filiorum Israhel et tradidi donum Domino ut serviant in ministeriis tabernaculi eius
(* Traductions européennes)

Bible Française

6 Voyez, j'ai choisi vos frères lévites parmi les autres Israélites, ils m'appartiennent, et je vous les ai attribués pour accomplir des travaux à la tente de la rencontre.

Parole de Vie

6 Vous le voyez, j'ai choisi vos frères lévites parmi les autres Israélites. Ils sont à moi, et je vous les ai donnés pour qu'ils fassent les travaux de la tente de la rencontre.

Louis Segond (Nouvelle)

6 Moi, j'ai pris vos frères, les lévites, d'entre les Israélites : donnés au S EIGNEUR , ils vous sont remis en don pour accomplir le service de la tente de la Rencontre.

Français Courant

6 Voyez, j'ai choisi vos frères lévites parmi les autres Israélites, ils m'appartiennent, et je vous les ai attribués pour accomplir des travaux à la tente de la rencontre.

Colombe

6 Voici que j'ai pris vos frères les Lévites parmi les Israélites : donnés à l'Éternel, ils vous sont remis en don pour faire le service de la tente de la Rencontre.

TOB

6 Tu le vois, je prends moi-même parmi les fils d’Israël vos frères les lévites, je vous en fais don : ils sont donnés au S EIGNEUR pour assurer les services de la tente de la rencontre.

Segond (Originale)

6 Voici, j'ai pris vos frères les Lévites du milieu des enfants d'Israël: donnés à l'Éternel, ils vous sont remis en don pour faire le service de la tente d'assignation.

King James

6 And I, behold, I have taken your brethren the Levites from among the children of Israel: to you they are given as a gift for the LORD, to do the service of the tabernacle of the congregation.

Reina Valera

6 Porque he aquí yo he tomado á vuestros hermanos los Levitas de entre los hijos de Israel, dados á vosotros en don de Jehová, para que sirvan en el ministerio del tabernáculo del testimonio.