Numeri*

Caput 20: 19

dixeruntque filii Israhel per tritam gradiemur viam et si biberimus aquas tuas nos et pecora nostra dabimus quod iustum est nulla erit in pretio difficultas tantum velociter transeamus
(* Traductions européennes)

Bible Française

19 Les Israélites insistèrent : « Nous resterons sur la route ! Si nous avons besoin d'eau pour nous-mêmes et nos troupeaux, nous te la payerons. Nous te demandons simplement de traverser ton pays. » –

Parole de Vie

19 Les Israélites insistent : « Nous resterons sur la route ! Et si nous et nos troupeaux, nous buvons de ton eau, nous te la paierons. Nous te demandons une seule chose, c'est de traverser ton pays. »

Louis Segond (Nouvelle)

19 Les Israélites lui dirent : Nous monterons par la route ; si nous buvons de ton eau, moi et mes troupeaux, j'en paierai le prix ; ce n'est pas une affaire. Je veux seulement passer, sans m'arrêter.

Français Courant

19 Les Israélites insistèrent : « Nous resterons sur la route ! Si nous avons besoin d'eau pour nous-mêmes et nos troupeaux, nous te la payerons. Nous te demandons simplement de pouvoir traverser ton pays. » —

Colombe

19 Les Israélites lui dirent : Nous monterons par la route ; et, si nous buvons de ton eau, moi et mes troupeaux, j'en paierai le prix ; ce n'est point une affaire ; que je passe seulement à pied.

TOB

19 Les fils d’Israël lui dirent : « Nous monterons par la route ; et si nous buvons de ton eau, moi et mes troupeaux, je t’en paierai le prix. Je ne demande qu’une chose : passer à pied. »

Segond (Originale)

19 Les enfants d'Israël lui dirent: Nous monterons par la grande route; et, si nous buvons de ton eau, moi et mes troupeaux, j'en paierai le prix; je ne ferai que passer avec mes pieds, pas autre chose.

King James

19 And the children of Israel said unto him, We will go by the high way: and if I and my cattle drink of thy water, then I will pay for it: I will only, without doing any thing else, go through on my feet.

Reina Valera

19 Y los hijos de Israel dijeron: Por el camino seguido iremos; y si bebiéremos tus aguas yo y mis ganados, daré el precio de ellas: ciertamente sin hacer otra cosa, pasaré de seguida.