Numeri*

Caput 21: 30

iugum ipsorum disperiit ab Esebon usque Dibon lassi pervenerunt in Nophe et usque Medaba
(* Traductions européennes)

Bible Française

30 Mais nous avons lancé nos flèches sur les Amorites.

Bible Française

Maintenant Hèchebon est détruite,

Bible Française

et tout le pays dévasté jusqu'à Dibon.

Bible Française

Nous avons tout ravagé,

Bible Française

30 Mais nous avons lancé nos flèches

Parole de Vie

30 Mais nous avons lancé nos flèches

Louis Segond (Nouvelle)

30 Nous les avons criblés de flèches :

Français Courant

30 Mais nous avons lancé nos flèches sur les Amorites.

Bible Française

30 Nous avons lancé sur eux (nos flèches) :

Colombe

30 Nous avons lancé sur eux (nos flèches) :

TOB

30 Nous les avons percées de flèches ; de Heshbôn jusqu’à Divôn tout a péri. Nous avons ravagé, jusqu’à Nofah, tout ce qui s’étend jusqu’à Madaba. »

Segond (Originale)

30 Nous avons lancé sur eux nos traits: De Hesbon à Dibon tout est détruit; Nous avons étendu nos ravages jusqu'à Nophach, Jusqu'à Médeba.

King James

30 We have shot at them; Heshbon is perished even unto Dibon, and we have laid them waste even unto Nophah, which reacheth unto Medeba.

Reina Valera

30 Mas devastamos el reino de ellos; pereció Hesbón hasta Dibón,